Say how you actually feel, talk stress and therapy, and set boundaries — out loud.
The core terms are la salud mental, el bienestar (wellbeing) and el estado de ánimo (mood) — but real feelings come out in the colloquial layer: ando bajoneado (Mexico: I'm feeling down), tengo bajón (Argentina), estoy quemado (Argentina: burned out), estoy fundido (wiped out). Therapy talk is completely normal in Spanish now — estar en terapia carries no stigma — so learn el psicólogo, la sesión, el apoyo emocional and the phrase that matters most, pedir ayuda. For self-care: el autocuidado, desconectar, poner límites.
Below: the vocabulary from stress to self-care, how 'feeling down' actually sounds country by country, and a way to practice these conversations out loud — no flashcards, no fill-in-the-blanks, just talking.
Say this
Regional Spanish
Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.
| English | Mexico | Argentina |
|---|---|---|
| feeling down | ando bajoneado | tengo bajón |
| stressed out | ando bien estresado | me re estresa |
| take a break, unplug | date un break | desconectate un toque |
| going to therapy | voy con la psicóloga | voy al psicólogo |
Watch out
The part no drill site can do
Olivia
Your vocabulary teacher for this pack
There are no flashcards in the Wellness Guru lessons and nothing clinical to memorize — you learn the words by having the conversations. Olivia checks in like a friend: she asks how you're really doing, and you reach past 'fine' — ando bien estresado, or that work has you feeling abrumado. You describe la rutina that keeps you steady, what helps you desconectar, how la respiración profunda fits in. And when she shares her own rough week, you support her the way a local would: entiendo cómo te sientes — out loud, without a script.
Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.
Quick answers
Mexico says ando bajoneado; Argentina says tengo bajón or estoy re bajón. To ask someone else, Colombia's ¿cómo andas de ánimo? — how are your spirits? — is warm and natural.
The noun is el agotamiento, but in speech people say estoy quemado (Argentina: I'm burned out) or estoy fundido — I'm wiped out. Chile has its own: ando achacao, worn down.
La terapia, el psicólogo, la sesión — and estar en terapia is now a completely normal thing to say, no stigma attached. Mexicans say voy con la psicóloga; just don't mix up psicólogo (psychologist) with psiquiatra (psychiatrist).
Formally la atención plena, but the English loan el mindfulness is widely used — Argentines say hago mindfulness, me re sirve. It pairs with la meditación and la respiración profunda, deep breathing.
Self-care is el autocuidado, and setting boundaries is poner límites. Unplugging is desconectar — colloquially date un break in Mexico, or the very modern poner el celular en avión: put the phone on airplane mode.