Syntax Surgeon

Syntax Surgeon

Download on the App Store

Common Spanish grammar mistakes English speakers make (and how to fix them)

Spot and repair the English-shaped slips in your Spanish — live, in conversation, out loud.

GRAMMAR PACK · 6 LESSONS · C2

Most advanced slips are calques — English patterns translated word-for-word. Spanish requires the double negative: no vi a nadie, never vi a nadie. 'It makes sense' is tener sentido (lo que dices tiene sentido), and 'excited' is emocionadoexcitado is a false friend. Clitic pronouns attach to affirmative commands but precede negative ones (dímelo / no me lo digas), and an opening gerund must share the main clause's subject: mientras caminaba por la calle, se me rompió el tacón — not the dangling caminando por la calle, se me rompió el tacón.

Below: the repairs phrase by phrase, the agreement traps in long sentences, and a way to catch these slips in your own live speech — no worksheets, no fill-in-the-blanks.

Say this

The phrases that carry the conversation

Clunky literal translations from English

  • Mal: Estoy mirando adelante a verte. Bien: Tengo muchas ganas de verteWrong (calque of 'looking forward'): Right: I'm really looking forward to seeing you
  • Mal: Tomo un baño todas las mañanas. Bien: Me baño / Me ducho todas las mañanasWrong (calque of 'take a bath'): Right: I bathe/shower every morning
  • Mal: Hacer sentido. Bien: Tener sentido — 'lo que dices tiene sentido'Wrong ('to make sense'): Right: 'to have sense' — 'what you say makes sense'
  • Mal: Estoy agotado de trabajar. Bien: Estoy agotado de tanto trabajar (o: por trabajar tanto)Subtle fix: I'm exhausted from so much work

Double negatives — required in Spanish, not an error

  • No vi a nadie en la fiesta (no = nadie is correct Spanish)I didn't see anyone at the party
  • No tengo nada que decir al respectoI have nothing to say about it
  • No he ido nunca a ese restauranteI've never been to that restaurant
  • Mal (calque): Vi a nadie. Bien: No vi a nadieWrong: I saw nobody. Right: I didn't see anyone

Clitic placement errors — fix position with affirmative imperatives, negatives, and infinitives

  • Mal: Me lo da. (as command) Bien: DámeloWrong: Give me it. Right (affirmative imperative attaches): Give it to me
  • Mal: No dímelo. Bien: No me lo digasWrong (negative imperative doesn't attach): Right: Don't tell me
  • Mal: Quiero lo hacer. Bien: Quiero hacerlo / Lo quiero hacerWrong: Right: I want to do it
  • Mal: Se lo me dijo. Bien: Me lo dijo (orden: se, te/me/os, lo/la)Wrong clitic order. Right: He told me it (order: se > 2nd > 1st > 3rd)

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Writing dangling gerunds calqued from English ('-ing' openers) whose subject doesn't match the main clause.rewrite as a full temporal clause — 'mientras caminaba...' or 'cuando era niño...'.
  2. Pluralizing the verb because a plural noun sits near it, even when the grammatical subject is singular.identify the head noun — 'una serie DE errores PROVOCÓ' (serie is singular).
  3. Saying 'vi a nadie' by analogy with English.Spanish requires the preverbal 'no' — 'no vi a nadie' is the only correct form; omitting 'no' creates a broken sentence.

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Carla, &Be grammar teacher

Carla

Your grammar teacher for this pack

In the Syntax Surgeon lessons your errors are data, not crimes — you talk, and Carla names the symptom, shows the repair, and moves on. She takes three of your own English-flavored sentences and has you rebuild each dangling gerund as a full clause, out loud. Then a clitic workout on one verb — dímelo, no me lo digas, decírmelo — until placement stops being a decision. Then she builds a long sentence around a singular head noun (una serie de errores) and watches you lock onto the singular verb: provocó, not provocaron.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Syntax Surgeon is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

Do you really need the double negative in Spanish?

Yes — it's required, not an error: no vi a nadie, no tengo nada que decir, no he ido nunca a ese restaurante. Even a triple negative is perfectly correct: nunca nadie me dijo nada.

Where do pronouns go with Spanish commands?

Affirmative commands attach the pronouns: dámelo. Negative commands separate them and put them first: no me lo digas. With infinitives both orders work: voy a decírtelo or te lo voy a decir — speech prefers the second.

How do you say 'it makes sense' in Spanish?

Tener sentido: lo que dices tiene sentido. Hacer sentido is a direct calque of the English and marks the sentence as translated.

Is 'estoy excitado' correct Spanish?

Not for 'excited' — excitado is a false friend with a sexual meaning. Say estoy emocionado por el viaje.

Is it 'una serie de errores provocó' or 'provocaron'?

Provocó — the verb agrees with the grammatical subject serie, which is singular, not with the plural noun next to it: una serie de errores provocó el fallo. Same logic: el equipo de investigadores publicó un artículo.