Podcast Pro

Podcast Pro

Download on the App Store

How to talk about podcasting in Spanish

Talk shop through a whole episode — planning, recording, editing, publishing — out loud in Spanish.

VOCABULARY PACK · 6 LESSONS · C1

Real Latin American podcasters speak a deliberate mix: Spanish structure, English tech loanwords. You armás la escaleta (put together the rundown), ajustás los niveles, then subís el gain con cuidado and subís al hostinggain and hosting stay in English, with Spanish articles. But the register has rules: the noun is invariable — el podcast, los podcasts, never un podcasto — the host is more idiomatically el anfitrión or el presentador than el host, and it's los audífonos, not los headphones.

Below: the vocabulary of each production stage, the loanword traps that break your register — and a way to run studio talk out loud with a co-host who answers back, no flashcards, no gap-fills.

Say this

The phrases that carry the conversation

Grabación y técnica frente al micrófono

  • grabar en limpioto record clean
  • ajustar los nivelesto adjust the levels
  • subir el gain con cuidadoto raise the gain carefully
  • monitorear con audífonos cerradosto monitor with closed-back headphones

Edición y postproducción

  • editar el episodioto edit the episode
  • cortar las muletillasto cut filler words
  • normalizar el volumento normalize the volume
  • comprimir y ecualizar la vozto compress and EQ the voice

Distribución, hosting y monetización

  • publicar el episodioto publish the episode
  • subir al hostingto upload to the hosting
  • el feed RSS del podcastthe podcast's RSS feed
  • cerrar con un patrocinadorto close a deal with a sponsor

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Calling a podcast 'un podcasto' — the noun is invariable: el podcast / los podcasts
  2. Translating 'host' as only 'el host'; in LatAm podcasting, 'el anfitrión' or 'el presentador' are equally natural and more idiomatic
  3. Confusing 'grabar' (to record) with 'guardar' (to save) — you grabás the take, then guardás the archivo

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Olivia, &Be vocabulary teacher

Olivia

Your vocabulary teacher for this pack

In the Podcast Pro lessons there's nothing to memorize in advance — Olivia is in the studio with you, and the episode has to get made. She asks for a sound check — dame un nivel diciendo tu nombre — and when the take saturates, you're the one who has to say bajale un toque al gain. You walk her through the edit (cortar las muletillas, normalizar el volumen), settle the release — el episodio sale el martes a primera hora — and close the show the way every indie podcaster does: suscríbanse y dejen su reseña de cinco estrellas. Out loud, take after take.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Podcast Pro is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

How do you say 'podcast host' in Spanish?

El anfitrión or el presentador — both more idiomatic in Latin American podcasting than the borrowed el host, which you'll also hear.

What is 'la escaleta'?

The episode rundown — the block-by-block plan of the show. It's everyday studio talk: te paso la escaleta por WhatsApp, le pasamos la escaleta al invitado un día antes.

Do Spanish speakers say 'podcast' in English?

Yes — the word stays as-is and never inflects: el podcast, los podcasts. Saying un podcasto is a classic giveaway. The same goes for gain, hosting, and the feed RSS: English word, Spanish article.

How do you say 'headphones' in Spanish?

Los audífonos in Latin America, los auriculares as the more neutral option. Using the English plural — los headphones — breaks the register even in a scene full of loanwords.

What's the difference between 'grabar' and 'guardar'?

Grabar is to record; guardar is to save. You record the take, then save the file — mixing them up mid-session is one of the most common slips this badge trains out of you.