Passive Aggressive

Passive Aggressive

Download on the App Store

How to use the passive voice in Spanish (ser, estar and se)

Choose ser, estar, or se on purpose — and sound natural saying it out loud.

GRAMMAR PACK · 6 LESSONS · C1

Spanish has three passives, and the choice is about focus. Ser + participle reports the action itself — el acuerdo fue firmado la semana pasada — and takes the agent with por: la decisión fue tomada por el comité. Estar + participle describes the resulting state: la tienda ya está cerrada — closed now, nobody cares who did it. The everyday agentless form is the se-passivese vende este departamento — and its verb agrees in number: se publicaron los resultados, never se publicó los resultados. In conversation, the ser-passive sounds translated from English; Latin Americans reach for se or plain active voice instead.

Below: the three forms side by side, the agreement traps, what locals actually say — and a way to practise switching between them in live conversation, no drills, no worksheets.

Say this

The phrases that carry the conversation

Passive with se (agentless process)

  • se vende este departamentothis apartment is for sale
  • se construyó el puente en dos añosthe bridge was built in two years
  • se publicaron los resultados ayerthe results were published yesterday
  • se necesitan voluntarios para el eventovolunteers are needed for the event

True passive with ser + past participle

  • el acuerdo fue firmado la semana pasadathe agreement was signed last week
  • la ley será aprobada por el congresothe law will be approved by congress
  • los documentos fueron revisados con cuidadothe documents were reviewed carefully
  • el edificio ha sido restaurado por completothe building has been fully restored

Estar + past participle for resulting state

  • la tienda ya está cerradathe store is already closed
  • el informe está terminado desde ayerthe report has been finished since yesterday
  • las ventanas están rotas hace díasthe windows have been broken for days
  • la mesa estaba puesta cuando llegamosthe table was set when we arrived

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Using estar + participle when the focus is the action itself (la ley está aprobada por el congreso).use ser-passive for the action — la ley fue aprobada.
  2. Failing to agree the participle with the subject in se-passive (se publicó los resultados).plural subject triggers plural verb — se publicaron los resultados.
  3. Over-using ser-passive in spoken Spanish where it sounds translated from English.prefer se-passive or active voice in conversation.

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Carla, &Be grammar teacher

Carla

Your grammar teacher for this pack

No rewrite worksheets here — in the Passive Aggressive lessons you talk, and Carla makes the register choice real. She hands you one event and asks for it three ways — ser-passive, se-passive, and active — then makes you rank which one you'd actually say to a friend. She flips fue resuelto against está resuelto until you feel the difference between the action and the state. Then she gives you a sentence with a named agent and asks you to make the doer disappear with se — out loud, in the moment, until choosing the right passive is instinct, not translation.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Passive Aggressive is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

How does the passive 'se' work in Spanish?

The verb goes third person and agrees with the subject in number: se construyó el puente en dos años (singular), se necesitan voluntarios para el evento (plural). It's the passive Spanish speakers actually say — on signs and in speech alike: se vende, se busca, se renta.

What's the difference between 'fue cerrada' and 'está cerrada'?

La tienda fue cerrada reports the act of closing (ser = action); la tienda está cerrada describes its current state (estar = result). If your point is what things are like now, use estar; if it's what happened, use ser — or better, in speech, the active voice.

Do Spanish speakers actually use the passive voice?

The ser-passive barely survives in conversation — it lives in headlines and news reports. In Mexico you'll hear aprobaron la ley rather than la ley fue aprobada. Spoken Spanish prefers the active voice or the se-passive, so overusing fue + participio is a classic translated-from-English tell.

What's the difference between passive se and impersonal se?

Passive se has a grammatical subject and agrees with it: se venden casas. Impersonal se has no subject and stays singular: se vive bien en este barrio, se dice que va a renunciar, se come muy tarde en España. Mixing them — se vende casas — is a common native slip, but it's still wrong.

How do you say who did it in a Spanish passive?

With por, and only in the ser-passive: la novela fue escrita por una autora desconocida. Don't bolt an agent onto a se-passive — if the doer matters, switch to ser: el puente fue construido por los ingenieros.