Participle Pig

Participle Pig

Download on the App Store

How to use past participles in Spanish (hecho, dicho, abierto)

Participles that agree, compress whole clauses, and dodge the -ing trap — spoken aloud.

GRAMMAR PACK · 6 LESSONS · C1

A Spanish past participle used as an adjective agrees in gender and number with its noun: las puertas cerradas, los acuerdos firmados, una carta redactada en tono formal. The irregulars to own at this level are abierto, hecho, dicho, muerto, roto, visto, puesto, vuelto, escrito, resuelto. From there, absolute constructions compress a whole clause into an opener — dicho esto (that said), acabada la reunión, salimos, una vez firmado el contrato, no habrá marcha atrás. And beware the -ing trap: the gerund only expresses manner or simultaneity (respondió sonriendo, habla caminando) — where English uses -ing as a noun, Spanish takes the infinitive: me gusta leer, fumar está prohibido.

Below: the irregular forms, the agreement rules, the clause-shrinking constructions — and a way to get them into your mouth in real conversation, no drills, no fill-in-the-blanks.

Say this

The phrases that carry the conversation

Irregular past participles: abierto, hecho, dicho, muerto, roto, visto, puesto

  • La tienda está abierta hasta medianoche.The store is open until midnight.
  • El trabajo hecho a mano tiene más valor.Work done by hand is more valuable.
  • Lo dicho en la reunión quedará entre nosotros.What was said in the meeting will stay between us.
  • Encontramos el jarrón roto sobre la mesa.We found the broken vase on the table.

Absolute participle phrases: acabada la reunión, dicho esto

  • Acabada la reunión, salimos directamente al aeropuerto.The meeting over, we left directly for the airport.
  • Dicho esto, paso al siguiente punto del orden del día.That said, I move on to the next item on the agenda.
  • Una vez firmado el contrato, no habrá marcha atrás.Once the contract is signed, there will be no turning back.
  • Revisadas las cifras, el balance resulta positivo.With the figures reviewed, the balance turns out positive.

Infinitive where English uses -ing (not a gerund in Spanish)

  • Me gusta leer antes de dormir.I like reading before sleeping.
  • Fumar está prohibido en todo el edificio.Smoking is forbidden throughout the building.
  • Insisto en pagar yo la cuenta esta vez.I insist on paying the bill myself this time.
  • Se cansó de esperar y se marchó.He got tired of waiting and left.

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Over-applying the pattern where a simpler form would be natural.if a simpler form works, prefer it.

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Carla, &Be grammar teacher

Carla

Your grammar teacher for this pack

You won't fill in a single blank here — in the Participle Pig lessons you talk, and Carla keeps forcing the forms out of you at speed. She feeds you five verbs — abrir, decir, hacer, ver, romper — and you produce both the compound tense (he abierto) and the adjectival use (una puerta abierta), agreement and all. She hands you a clunky clause and asks for the elegant version: cuando terminamos la reunión, salimos becomes terminada la reunión, salimos. Then she springs three English -ing phrases on you — I like running, the running water, while running — and you have to land correr, el agua que corre, mientras corro. Out loud, in conversation, until the right form arrives on its own.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Participle Pig is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

What are the irregular past participles in Spanish?

The core set: abierto (opened), hecho (done), dicho (said), muerto (dead), roto (broken), visto (seen), puesto (put), plus vuelto, escrito, resuelto. You'll meet them constantly as adjectives: la tienda está abierta hasta medianoche, el trabajo hecho a mano tiene más valor.

Do past participles agree in Spanish?

As adjectives, always — in gender and number with the noun: las conclusiones alcanzadas fueron unánimes, los documentos revisados contenían varios errores. In compound tenses with haber the participle stays invariable.

What does 'dicho esto' mean?

"That said" — an absolute participle construction that replaces a whole subordinate clause: dicho esto, paso al siguiente punto. Same family: visto el informe, la decisión parece clara and una vez hecho esto. They're the mark of polished, C1-level Spanish.

When do you use the gerund (-ando/-iendo) in Spanish?

For manner or simultaneity: caminando por el parque, me encontré con un viejo amigo; respondió a la pregunta sonriendo; estudiando cada noche, logró aprobar el examen. Not for results, qualities, or nouns — that's English -ing interference.

How do you translate English '-ing' words into Spanish?

Usually with the infinitive, not the gerund: me gusta leer antes de dormir (I like reading), fumar está prohibido (smoking is forbidden), se cansó de esperar (he got tired of waiting), gracias por venir (thanks for coming). After a preposition it's always the infinitive.