Nominator

Nominator

Download on the App Store

How to use 'lo' in Spanish (lo que, lo bueno, lo importante)

Talk about ideas and priorities — lo bueno, lo que importa — out loud.

GRAMMAR PACK · 6 LESSONS · B2

Lo + adjective (always masculine singular) turns a quality into a thing: lo importante (the important thing), lo difícil es empezar (the hard part is starting), lo bueno / lo malo for weighing pros and cons. Lo que + verb means 'what' in a statement: Lo que importa es ser feliz; no entiendo lo que dices. And el hecho de que ('the fact that') takes the subjunctive after an emotional reaction — El hecho de que no haya venido me preocupa — but the indicative for neutral facts.

Below: the three structures lesson by lesson, what lo bueno becomes in Mexico and Argentina, the classic mix-ups — and a way to practise it in real conversation, no worksheets.

Say this

The phrases that carry the conversation

Lo + adjective for abstract qualities

  • Lo importante es que estés bien.The important thing is that you're well.
  • Lo difícil es empezar.The hard part is starting.
  • Lo bueno es que tenemos tiempo. Lo malo es que no tenemos dinero.The good thing is we have time. The bad thing is we don't have money.
  • Lo mejor del viaje fue la comida.The best part of the trip was the food.

Lo que + verb for 'what' as subject

  • Lo que importa es ser feliz.What matters is being happy.
  • Lo que quiero es un poco de tranquilidad.What I want is a bit of peace.
  • Lo que me gusta de esta ciudad es la gente.What I like about this city is the people.
  • Lo que necesitamos es más tiempo.What we need is more time.

El hecho de que + subjunctive/indicative

  • El hecho de que no haya venido me preocupa.The fact that he/she hasn't come worries me.
  • El hecho de que habla tres idiomas le ayuda mucho.The fact that he/she speaks three languages helps a lot.
  • A pesar del hecho de que está lloviendo, salimos.Despite the fact that it's raining, we're going out.
  • El simple hecho de que estés aquí me alegra.The simple fact that you're here makes me happy.

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

EnglishMexicoArgentina
the cool thinglo chidolo copado
the great thinglo padrelo zarpado
work, a jobel jaleel laburo

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Confusing lo que with quélo que = what (in statements, not questions); qué = what (in questions) — Lo que quiero vs. ¿Qué quieres?
  2. Wrong mood after el hecho de queUse subjunctive after emotional reactions (Me molesta el hecho de que no venga); indicative for neutral facts
  3. Overcomplicating with nominalizationUse nominalization to highlight or emphasize, not for every sentence — keep it natural

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Carla, &Be grammar teacher

Carla

Your grammar teacher for this pack

There's nothing to fill in and no list to memorise. In the Nominator lessons you talk, and Carla keeps steering you into the pattern: she asks what matters most to you this year and you reach for lo que importa es…; she has you weigh a decision with lo bueno and lo malo; then she takes a flat sentence and has you say it again with Lo importante es que… — until talking about ideas stops feeling like a level above you.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Nominator is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

What does 'lo que' mean in Spanish?

It means 'what' in a statement: Lo que quiero es un poco de tranquilidad (what I want is a bit of peace). In a question use qué instead: ¿Qué quieres?

What does 'lo' + adjective mean (lo bueno, lo importante)?

'The … thing' or 'the … part': Lo mejor del viaje fue la comida (the best part of the trip was the food). It's always masculine singular, whatever follows.

What's the difference between lo que and lo cual?

Lo que introduces new information (Lo que me gusta de esta ciudad es la gente); lo cual points back at a whole clause you just said: Aprobó el examen, lo cual le alegró mucho.

Does 'el hecho de que' take the subjunctive?

After an emotional or value reaction, yes: El hecho de que no haya venido me preocupa (the fact that he hasn't come worries me). For a neutral fact, indicative: El hecho de que habla tres idiomas le ayuda mucho.

How do you say 'the good thing is' in Spanish?

Lo bueno es que tenemos tiempo (the good thing is we have time). Locals swap in their own adjective: lo chido in Mexico, lo copado in Argentina, lo guay in Spain.