No Way

No Way

Download on the App Store

How to say 'no' in Spanish (no, nada, nunca, tampoco)

Decline an invitation, disagree politely, and say 'me neither' — naturally, out loud.

GRAMMAR PACK · 4 LESSONS · A1

Put no directly before the verb and you can negate anything: no hablo inglés, no tengo tiempo, no entiendo. Then embrace what English forbids — double negatives are correct Spanish: no tengo nada, no voy nunca. When the negative word comes first, drop the no: nadie habla aquí, nunca como pescado. And to agree with a negative, use tampoco, never también: no me gusta el café — a mí tampoco.

Below: the negative words one by one, how locals really say 'no way' from Mexico to Colombia, the double-negative habit English speakers have to unlearn — and a way to practise refusing and disagreeing out loud, no drills, no fill-in-the-blanks.

Say this

The phrases that carry the conversation

No + verb (basic negation)

  • No hablo inglés.I don't speak English.
  • No tengo tiempo.I don't have time.
  • No como carne.I don't eat meat.
  • No vivo aquí.I don't live here.

Double negation: no + nada / nunca

  • No tengo nada.I don't have anything.
  • No voy nunca.I never go.
  • No como nada en la mañana.I don't eat anything in the morning.
  • No estudio nunca los sábados.I never study on Saturdays.

Tampoco (neither / either)

  • Yo tampoco.Me neither.
  • Ella tampoco habla inglés.She doesn't speak English either.
  • No me gusta el café. Tampoco me gusta el té.I don't like coffee. I don't like tea either.
  • Tampoco tengo hambre.I'm not hungry either.

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

EnglishMexicoArgentinaColombia
no way!¡no manches!ni en pedo¡qué va!
me neithera mí tampoco, güeyyo tampoco, cheyo tampoco, parce
not a soul hereno hay nadie, netano vino ni un almano hay ni un alma

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Avoiding double negatives because English forbids them.in Spanish, 'no... nada' / 'no... nunca' is correct and standard.
  2. Saying 'ninguno libro' before a masculine noun.ningún drops the -o before a singular masculine noun (ningún libro, ningún problema).
  3. Using 'también' instead of 'tampoco' with negatives.también = 'also' after positives; tampoco = 'neither' after negatives (no me gusta. — a mí tampoco).

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Carla, &Be grammar teacher

Carla

Your grammar teacher for this pack

There are no transformation drills in the No Way lessons — you say no to real things, out loud. Carla makes you three offers and you decline each one politely with a reason: no, graciasno tengo tiempo, no como carne. Then she hands you positive sentences and you flip them live with no + nada / nunca / nadie. Finally she states a dislike — no me gusta el café — and waits for your a mí tampoco to come back without a pause. Saying no is half of every conversation; here you get to practise it until it's comfortable.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 4 lessons and No Way is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

Are double negatives wrong in Spanish?

No — they're the standard. No tengo nada (I don't have anything), no estudio nunca los sábados (I never study on Saturdays). Avoiding them because English forbids them is one of the most common English-speaker habits to unlearn.

How do you say 'nothing', 'never' and 'nobody' in Spanish?

nada, nunca, nadie — usually after the verb with no in front: no veo nada aquí, no voy nunca, no conozco a nadie. If the negative word leads, the no disappears: nadie habla aquí.

When do you use tampoco instead of también?

tampoco agrees with negatives, también with positives. Yo tampoco = me neither; ella tampoco habla inglés = she doesn't speak English either. Answering a negative with también is a giveaway mistake.

What's the difference between ningún and ninguna?

Gender — and the masculine drops its -o before a singular noun: no tengo ningún libro, no hay ninguna silla, no tengo ningún problema.

How do locals actually say 'no way'?

Mexico: ¡no manches! or ni de chiste (not even as a joke). Argentina: ni en pedo. Colombia: qué va. The Caribbean: no jodas. The mild, universal one is para nada — not at all.