Network Ninja

Network Ninja

Download on the App Store

How to network in Spanish

Open a conversation at an event, pitch what you do, and lock in a follow-up — out loud.

CONVERSATION PACK · 6 LESSONS · B2

At professional events the default register is , not usted — and your pitch runs on the simple present: trabajo en una empresa que se dedica a..., never the English calque 'soy trabajando'. Open by referencing something specific rather than generic small talk: vi tu intervención en el panel y me pareció muy acertado lo que mencionaste, softened with no quiero robarte mucho tiempo. The close matters as much as the open: commit to something concrete — te escribo esta semana — and skip nos vemos when you probably won't; quedamos en contacto is the honest version.

Below: the phrases for approaching strangers, swapping backgrounds, finding common ground and following up, what locals actually say — and a way to rehearse the whole coffee-break conversation out loud before the badge is on your lanyard.

Say this

The phrases that carry the conversation

approaching someone at an event

  • Disculpa que te interrumpa, pero creo que nos presentaron muy rápido antes de la charla.Sorry to interrupt, but I think we were introduced quickly before the talk.
  • Hola, soy Andrés; no te conocía y me pareció buena idea acercarme en lugar de seguir mirando el café.Hi, I'm Andrés; I didn't know you and I thought I'd come over instead of staring at my coffee.
  • ¿Es tu primera vez en este evento o eres de los que no se pierde ninguna edición?Is this your first time at this event or are you one of those who never misses an edition?
  • Vi tu intervención en el panel y me pareció muy acertado lo que mencionaste sobre el tema de datos.I saw your intervention on the panel and I thought what you mentioned about the data topic was spot on.

talking about your work

  • Trabajo en una empresa que se dedica a ayudar a compañías medianas a digitalizar sus procesos internos.I work at a company that helps mid-sized firms digitize their internal processes.
  • Mi rol es, básicamente, traducir lo que quiere el cliente a algo que el equipo técnico pueda construir.My role, basically, is translating what the client wants into something the technical team can build.
  • Últimamente me he metido mucho en el tema de inteligencia artificial aplicada, aunque no soy técnico puro.Lately I've gotten deeply into applied AI, even though I'm not a pure technical person.
  • Lo más gratificante del trabajo es ver cómo una idea abstracta se vuelve algo que la gente realmente usa.The most rewarding part of the job is seeing how an abstract idea becomes something people actually use.

follow-up plans

  • Me ha encantado la conversación; ¿intercambiamos contactos para no perderle la pista a esto?I've really enjoyed this conversation; shall we exchange contacts so we don't lose track of this?
  • Te escribo esta semana para agendar un café con calma, sin la presión del ruido del evento.I'll write you this week to schedule a proper coffee, without the pressure of the event's noise.
  • Si me pasas tu correo, te envío el artículo que mencioné; creo que te va a sumar bastante.If you give me your email, I'll send you the article I mentioned; I think you'll get a lot out of it.
  • No prometo nada inmediato, pero quedo pendiente por si surge algo que podamos trabajar juntos.I'm not promising anything immediate, but I'll keep an eye out in case something we could work on together comes up.

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Decir 'Yo soy trabajando en...' traduciendo el inglés.en español usa presente simple ('trabajo en...') o 'estoy trabajando en...' solo para un proyecto puntual.
  2. Traducir 'networking' literalmente como 'redes'.puedes decir 'hacer networking' (anglicismo aceptado), 'hacer contactos' o 'ampliar la red profesional'.
  3. Abusar de 'muy muy' como intensificador.usa 'sumamente', 'bastante', 'realmente' o adjetivos más precisos ('acertado', 'llamativo').

The part no phrase list can do

Rehearse it before it's real

Isabella, &Be conversation teacher

Isabella

Your conversation teacher for this pack

In the Network Ninja pack, the final lesson is a conference coffee break — and Isabella plays the Head of Product at a regional fintech who spoke on a panel an hour ago: sharp, curious, generous with her time but she won't waste it on small talk that goes nowhere, typing quick notes on her phone after every contact she trades. Two high tables, badges visible, everyone time-pressured. You have five to seven minutes to open naturally, pitch what you do, find common ground, and land a concrete follow-up before she drifts off to catch someone else. Out loud. And she talks back.

  • Isabella mentions a mutual contact (Laura) — student must seize the connection using 'qué coincidencia' and 'trabajé con ella'
  • She's clearly trying to step away to catch someone else — student must close gracefully with 'no quiero robarte tiempo' and a concrete follow-up before she leaves
  • She asks a pointed question about a current project — student must answer authentically including the frustrating parts using 'no te voy a mentir'

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Network Ninja is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

How do you say 'networking' in Spanish?

Hacer networking is an accepted anglicism in professional circles; the pure-Spanish options are hacer contactos or ampliar la red profesional. Don't translate it literally as redes on its own.

How do I introduce myself at a conference in Spanish?

Anchor it to something specific: vi tu intervención en el panel y me pareció muy acertado lo que mencionaste. Then ask for a small slice of time — no quiero robarte mucho tiempo, pero me encantaría que conversáramos un par de minutos — and you've opened without a script.

How do I talk about my job in Spanish without sounding rehearsed?

Simple present, plain words: trabajo en una empresa que se dedica a ayudar a compañías medianas a digitalizar sus procesos internos, or mi rol es, básicamente, traducir lo que quiere el cliente a algo que el equipo técnico pueda construir. A dash of honesty beats polish: no te voy a mentir, también tiene sus momentos frustrantes.

How do I politely end a networking conversation in Spanish?

Name the exit warmly: me quedo con las ganas de seguir hablando, pero creo que deberíamos dejar pasar a los demás, or the shorter no quiero robarte tiempo. Then close with quedamos en contacto rather than a nos vemos you don't mean.

How do I follow up after a networking event in Spanish?

Promise something specific with a timeframe: te escribo esta semana para agendar un café con calma, or si me pasas tu correo, te envío el artículo que mencioné. The next-day message opens naturally with me ha encantado la conversación.