Mad Scientist

Mad Scientist

Download on the App Store

How to present research in Spanish: scientific and statistics vocabulary

Walk an audience from hypothesis to findings — hedged, precise, and spoken aloud.

VOCABULARY PACK · 6 LESSONS · C2

Follow the sequence Spanish-speaking scientists expect: la pregunta de investigación, la hipótesis, method, results, limitations. Say your design the way labs actually do — a doble ciego, dropping the article — and hedge findings like a professional: los datos sugieren que… is the obligatory opener. Mind the Atlantic split, too: Spain says significación estadística and valor atípico where Latin America says significancia and, in lab talk, just outlier.

Below: the research vocabulary lesson by lesson, the Spain-vs-Latin-America terms that trip up presenters, and a way to rehearse a full presentation out loud — no flashcards, no drills.

Say this

The phrases that carry the conversation

Research Design Fundamentals

  • la hipótesisthe hypothesis
  • la variable independientethe independent variable
  • la variable dependientethe dependent variable
  • el grupo controlthe control group

Statistical Analysis

  • la significancia estadísticastatistical significance
  • el margen de errorthe margin of error
  • el valor pthe p-value
  • la correlaciónthe correlation

Research Findings and Conclusions

  • los hallazgosthe findings
  • la conclusión preliminarthe preliminary conclusion
  • la evidencia empíricaempirical evidence
  • la causalidadcausality

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

EnglishSpainLatin America
double-blindenmascaramiento dobledoble ciego
statistical significancesignificación estadísticasignificancia estadística
an outlierel valor atípicoel outlier
a working hypothesishipótesis de trabajomi hipótesis

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Overstating findings without hedging - use cautious language like 'los datos sugieren que'
  2. Omitting limitations section - always acknowledge study constraints
  3. Using jargon without brief explanations - add parenthetical glosses for technical terms

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Olivia, &Be vocabulary teacher

Olivia

Your vocabulary teacher for this pack

No vocabulary lists to grind — you present. In the Mad Scientist lessons, Olivia is your scientific audience: state la hipótesis, name la variable independiente and el grupo control, and walk her through a study run a doble ciego. She'll poke at your muestra — every lab has heard the joke n=10 no es muestra, es anécdota — so you defend it, then close with los hallazgos and their limitations, hedged the way it's done for real: los datos sugieren que…

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Mad Scientist is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

How do you say hypothesis, sample and control group in Spanish?

La hipótesis, la muestra, el grupo control. Grad students shorten the first to la hipo; a reviewer's favorite complaint is la muestra te quedó chica — your sample came up short.

How do you say p-value and statistical significance in Spanish?

Formally el valor p and la significancia estadística — though in conversation the hybrid el p-valor is everywhere, and Spain says significación estadística instead.

What does 'doble ciego' mean?

Double-blind — neither participants nor researchers know who's in el grupo experimental. Spoken Spanish drops the article: a study is run a doble ciego. Spain's formal alternative is enmascaramiento doble.

How do you hedge scientific claims in Spanish?

Open with los datos sugieren que… — the standard hedge — and call early results la conclusión preliminar. The seminar-room refrain applies in any language: correlación no implica causalidad.

How do you say outlier in Spanish?

The dictionary term is el valor atípico, but in Latin American labs and offices the anglicism el outlier wins outright. Pointing one out on a chart, a Colombian might just say ese punto está fuera de la nube — that point is outside the cloud.