Say what you just did and what you're about to do — out loud, in real conversation.
Acabar de + infinitive is how you say something just happened: acabo de llegar a casa — I just got home. You conjugate acabar and leave the second verb in the infinitive; it never changes (acabo de llegar, not acabo de llegué). The same trick powers three more: ir a + infinitive for what you're about to do (voy a estudiar), empezar a for starting (empecé a correr), and volver a for doing it again (volví a llamar) — each keeps its own preposition.
Below: the exact phrases these patterns build, the slip-ups that give beginners away, and a way to say them out loud in a real exchange — no drills, no fill-in-the-blanks.
Say this
Regional Spanish
Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.
Watch out
The part no drill site can do
Carla
Your grammar teacher for this pack
There are no flashcards here and nothing to fill in. In the Just Did It lessons you talk, and Carla keeps handing you moments to use the patterns for real: ¿Qué acabas de hacer? — tell her two things you just did (acabo de comer, acabo de llamar). ¿Cuándo empezaste a aprender español? — answer with empecé a… and a time. Then she asks what you've gone back to doing after a break, and you reach for vuelvo a… — out loud, in the moment, until it stops feeling like grammar.
Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.
Quick answers
Acabar de + infinitive means to have just done something a moment ago. Acabo de llegar = I just arrived; María acaba de llamar = María just called. It saves you from the perfect tenses beginners haven't learned yet.
No. Only acabar conjugates — the second verb always stays in the infinitive. Say acabo de llegar, never acabo de llegué. The same holds for ir a, empezar a and volver a.
Acabar de is only for the very recent past — something that happened minutes or hours ago. For anything further back, use the preterite. Acabo de comer (I just ate) vs comí ayer (I ate yesterday).
Use ir a + infinitive for the near future (voy a salir — I'm going to leave) or estar a punto de for something on the very edge of happening (estoy a punto de salir — I'm about to leave).
It means to do something again. Volvió a llamar = he called again; ¿puedes volver a explicar? = can you explain again? In the negative it's a firm 'don't do it again': no lo vuelvas a hacer.