Hairdresser

Hairdresser

Download on the App Store

How to explain the haircut you want in Spanish

Describe the cut, colour, and length you want — and speak up mid-cut before it's too late.

CONVERSATION PACK · 6 LESSONS · B1

Describe the cut with length and direction words: más corto por los lados y largo arriba (shorter on the sides, long on top), or solo emparejar las puntas (just even out the ends) for a trim. Soften every request with the conditional — ¿me lo podría cortar…? sounds right where a command like córtalo is abrupt with a stranger. And you don't have to wait until it's over: creo que por los lados ya está suficientemente corto lets you adjust mid-cut, gently. In the salon, cabello sounds a touch more polite than pelo.

Below: the phrases for booking, describing, and giving feedback, what locals really say, the words not to invent — and a way to rehearse the whole conversation out loud before you're in the chair.

Say this

The phrases that carry the conversation

Describing the style you want

  • Me gustaría algo más corto por los lados y largo arriba.I'd like something shorter on the sides and long on top.
  • No quiero que me quite mucho, solo emparejar las puntas.I don't want you to take much off, just even out the ends.
  • Aquí tengo una foto del estilo que busco.Here's a photo of the style I'm going for.
  • Me gustan los rayitos, pero no muy marcados.I like highlights, but not too bold.

Giving feedback during the cut

  • Ahí está quedando muy bien, gracias.It's coming out really nice, thank you.
  • ¿Podría dejarlo un poco más largo por atrás?Could you leave it a bit longer in the back?
  • Creo que por los lados ya está suficientemente corto.I think it's short enough on the sides now.
  • Perdón, ¿me podría bajar un poquito el asiento?Sorry, could you lower the chair a little?

Products and aftercare

  • ¿Qué champú me recomendaría para cabello teñido?What shampoo would you recommend for dyed hair?
  • ¿Cada cuánto tiempo debería volver para mantenerlo?How often should I come back to maintain it?
  • ¿Es mejor secarlo al aire o con secadora?Is it better to air-dry it or use a blow-dryer?
  • ¿Tienen algún tratamiento para puntas abiertas?Do you have any treatment for split ends?

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Using 'pelo' vs 'cabello' — both work, but 'cabello' is more polite in a salon context.say 'cabello' when talking to the stylist; 'pelo' is fine casually.
  2. Saying 'córtalo corto' with tú imperative to a stranger.use '¿me lo podría cortar corto?' or 'me gustaría algo corto' — softer and more appropriate.
  3. Translating 'bangs' literally.in most Latin America it's 'flequillo' (or 'cerquillo' in some countries); don't invent 'golpes'.

The part no phrase list can do

Rehearse it before it's real

Isabella, &Be conversation teacher

Isabella

Your conversation teacher for this pack

In the Hairdresser pack, the conversation lesson sits you in the chair at a neighbourhood salon — and Isabella is the stylist: ten years in, chatty, honest, and she swings a mirror over her shoulder to check after every section. You've a wedding next month and a photo of the cut you want, but she thinks it won't suit your face, and halfway through the sides come out shorter than you meant. You have to steer it — negotiate the style, speak up about the length. Out loud. And she talks back:

  • Isabella looks at the photo and warns the style won't suit the student's face — student must negotiate using 'si me lo cortara así pero...' or ask for an alternative recommendation
  • Halfway through the cut, the student notices the sides are shorter than they wanted — must give feedback gently using 'creo que por los lados ya está suficientemente corto'
  • Isabella suggests an unplanned color treatment — student must decline politely or accept conditionally using 'preferiría no hoy, ¿lo dejamos para la próxima?'

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Hairdresser is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

How do I describe the haircut I want in Spanish?

Combine length and direction: algo más corto por los lados y largo arriba (shorter on the sides, long on top). Bring a photo — aquí tengo una foto del estilo que busco — and comparisons help too: como esto pero más corto.

How do I say 'just a trim' in Spanish?

Solo emparejar las puntas — just even out the ends. Add no quiero que me quite mucho (I don't want you to take much off) so there's no misunderstanding about length.

How do I tell the stylist mid-cut that it's too short?

Gently, with the conditional. Creo que por los lados ya está suficientemente corto (I think it's short enough on the sides now), or ¿podría dejarlo un poco más largo por atrás? (could you leave it a bit longer in the back?). Lead with a compliment first and it never sounds ungrateful.

Is it pelo or cabello at the hair salon?

Both are correct, but cabello is a little more polite when you're talking to the stylist — cabello teñido, for example. Pelo is perfectly fine in casual conversation.

What's the Spanish word for bangs?

In most of Latin America it's el flequillo (some countries say el cerquillo). Don't translate it literally — there's no golpes for hair. Try me gustaría probar un flequillo, ¿qué opina?.