Say what you're still doing, just did, and usually do — out loud, naturally.
Seguir + gerundio is how you say you're still at it: Sigo estudiando español todos los días — I'm still studying, I keep studying. For how long, use llevar + time + gerundio: Llevo tres años viviendo aquí — and the order matters (time before the gerund). Round it out with soler for habits (Suelo desayunar a las siete), acabar de for what just happened (Acabo de llegar a casa), and ir + gerundio for gradual change (Voy mejorando poco a poco). These five frames are what make intermediate Spanish sound lived-in rather than translated.
Below: each frame with its phrases, the regional words locals swap in, the order mistakes to dodge — and how you get them into your mouth by talking, not by drilling conjugations.
Say this
Regional Spanish
Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.
| English | Mexico | Argentina | Caribbean |
|---|---|---|---|
| just now | apenitas | recién | ahora mismo |
| a ton of time | un chorro de tiempo | un montón | añales |
| I usually… | suelo | solés | acostumbro |
Watch out
The part no drill site can do
Carla
Your grammar teacher for this pack
No timeline worksheets, nothing to conjugate on paper — in the Geronimo lessons you talk, and Carla keeps the frames coming. She asks how long you've been learning Spanish and you answer with llevo + time + gerund; she has you flip Hace tres años que vivo aquí into Llevo tres años viviendo aquí — same meaning, different skeleton — and then asks what you're still working on (sigo…) and what your mornings usually look like (suelo…). Out loud, in the moment.
Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.
Quick answers
Llevar + time + gerund: Llevo tres años viviendo aquí, Llevamos una hora hablando. The equivalent frame Hace tres años que vivo aquí means the same thing — natives use both.
To still be doing or keep doing something: Sigo estudiando español todos los días, Seguía lloviendo cuando salimos. Continuar works the same way: Continúa trabajando en el mismo proyecto.
To usually do something: Suelo desayunar a las siete. In the imperfect it means used to: Solía vivir en Madrid. In casual Latin American speech people often just say siempre or normalmente instead.
Acabar de = to have just done something: Acabo de llegar a casa. Terminar de = to finish doing it: Terminé de trabajar a las seis. Recent moment versus completed task.
Ir + gerund: Voy mejorando poco a poco — I'm gradually getting better; Los problemas van aumentando — the problems keep growing. It paints change over time, not a snapshot.