Flow Master

Flow Master

Download on the App Store

Spanish filler words to sound more fluent (o sea, pues, es que)

Buy thinking time, bridge your ideas, and pivot topics without stalling — in live conversation.

CONVERSATION PACK · 6 LESSONS · B1

The fastest fluency upgrade isn't more vocabulary — it's swapping English 'um' for Spanish fillers: este and pues keep you sounding Spanish while you think. To stall gracefully, say bueno, a ver, déjame pensar un momento; when a word escapes you, keep talking with es que no sé muy bien cómo explicarlo or o sea, más o menos era así instead of freezing. The trick is variety — don't open every sentence with o sea; rotate es que, digamos, como que — and pivot topics cleanly with por cierto or oye, cambiando de tema.

Below: the connectors for holding the floor, agreeing, closing a story and chaining ideas, how they differ across Mexico, Argentina and Chile — and a live conversation to practice them in, where the other side won't wait forever.

Say this

The phrases that carry the conversation

Hesitation fillers

  • es que no sé muy bien cómo explicarloit's just that I don't really know how to explain it
  • o sea, más o menos era asíI mean, it was more or less like that
  • como que no me acuerdo del todoit's like I don't fully remember
  • no sé, es una sensación raraI don't know, it's a weird feeling

Holding the floor

  • bueno, a ver, déjame pensar un momentowell, let's see, let me think for a moment
  • pues la verdad es que no lo había pensadowell, the truth is I hadn't thought about it
  • entonces, lo que quería decir era estoso, what I meant was this
  • mira, te voy a explicar de otra maneralook, I'm going to explain it another way

Transitions between topics

  • por cierto, ¿supiste lo de Ana?by the way, did you hear about Ana?
  • oye, cambiando de tema, tengo algo que contartehey, changing subject, I have something to tell you
  • ahora que me acuerdo, llamó tu mamánow that I remember, your mom called
  • a propósito, ¿y el trabajo cómo va?by the way, and how's work going?

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

EnglishMexicoArgentinaChile
give me a second to thinka ver, a ver, déjame veresperá que pienso un toquea ver po, déjame pensarlo bien
um… (the stalling sound)este… pues…eeeh, vistees como que, cachái
exactly / totallyeso merotal cual, obviosipo, claro po
and that was thaty ya, pues esoy bueno, es así nomásy al final na po

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Overusing 'um' / 'uh' (English fillers).replace with 'este' or 'pues' to sound Spanish.
  2. Saying 'o sea' at the start of every sentence.vary with 'es que', 'digamos', 'como que'.
  3. Using 'anyway' literally as 'de todas maneras' when closing.'en fin' or 'bueno, ya' is more natural.

The part no phrase list can do

Rehearse it before it's real

Isabella, &Be conversation teacher

Isabella

Your conversation teacher for this pack

In the Flow Master pack, the final lesson is a live catch-up — and Isabella plays an old university friend you haven't seen in eight months: curious, talkative, quick with follow-up questions, and she notices when you go quiet — she just sips her coffee and waits. Saturday afternoon in a neighborhood café, two cortados, and she wants three stories out of you: the job, the trip, the family news. When she asks something you need time on, you stall with a ver, déjame pensar instead of going silent; when she steers somewhere awkward, you pivot with cambiando de tema. Out loud. And she talks back:

  • Isabella asks a question the student needs time to formulate — student must stall fluently with 'a ver, déjame pensar' instead of going silent
  • Student blanks on a specific noun (the name of a job role) — must paraphrase using 'o sea, como que...' instead of switching to English
  • Isabella steers into uncomfortable territory (a mutual friend's breakup) — student has to pivot the topic smoothly using 'cambiando de tema' or 'por cierto'

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 6 lessons and Flow Master is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

What does 'o sea' mean in Spanish?

'I mean' / 'that is' — the workhorse spoken filler: o sea, más o menos era así (I mean, it was more or less like that). Just don't lean on it every sentence — vary with es que, digamos and como que.

What do Spanish speakers say instead of 'um'?

Este and pues. Mexicans stretch a long este… pues… while thinking. Swapping them in for English 'um' and 'uh' is the single quickest way to sound Spanish while you search for a word.

How do I buy time in Spanish when I forget a word?

Stall warmly — bueno, a ver, déjame pensar un momento — then paraphrase instead of switching to English: mira, te voy a explicar de otra manera (look, I'll explain it another way).

How do you change the subject politely in Spanish?

Por cierto (by the way), oye, cambiando de tema, hablando de eso and ahora que me acuerdo all pivot without dropping the conversation. In a formal setting: si me permite cambiar de tema un momento.

How do you say 'anyway' to wrap up a story in Spanish?

Not a literal 'de todas maneras' — the natural closers are en fin, eso es todo por ahora, ya, básicamente eso es lo que pasó, and y bueno, hasta ahí llegó la historia.