Big or small, new or broken, cheap or expensive — say it out loud.
Spanish adjectives come after the noun and agree with it: la casa grande, el coche rojo — and it's la casa bonita, never bonito. Learn them in opposite pairs so each one recalls the other: grande/pequeño, nuevo/viejo, limpio/sucio, caro/barato, fácil/difícil. One trap to dodge early: caliente is for things you touch — hot weather is hace calor.
Below: the adjectives lesson by lesson, what locals really say when something is great or wrecked, the agreement slips to avoid — and a way to use every pair out loud in real conversation, no drills, no fill-in-the-blanks.
Say this
Regional Spanish
Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.
| English | Mexico | Argentina |
|---|---|---|
| it's really good / cool | está padre | está bárbaro |
| it's completely broken | está hecho garras | hecho pelota |
| it's really difficult | está cañón | está jodido |
| super fast | volado | al toque |
Watch out
The part no drill site can do
Olivia
Your vocabulary teacher for this pack
There are no drills in the Descríbelo lessons and nothing to fill in — you describe real things to Olivia, out loud: a lost bag at a hotel desk (how big, what color, what condition), the market stall where you want the big one and not the small one — grande, no pequeño — and your new apartment, room by room: old or new, hot or cold. She answers back, and the endings settle in because you keep saying them.
Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.
Quick answers
After, almost always: la casa grande, el coche rojo. Putting them first, English-style, is the classic beginner giveaway.
Textbook: bueno or bonito. Locals: está padre or está bien chido in Mexico, está bárbaro or está re copado in Argentina, está chévere or bacano in Colombia and Venezuela.
Caliente describes an object's temperature — something you could touch. Hot weather is hace calor. Mixing them up is one of the most common A1 slips.
Caro and barato. Locals add color: una ganga is a real bargain, and something outrageously priced is un robo — a robbery.
Match the ending to the noun's gender and number: -o for masculine, -a for feminine, plus -s in the plural. So it's la casa bonita, never la casa bonito.