Chain Reaction

Chain Reaction

Download on the App Store

How to say 'because' and 'so' in Spanish (porque, como, por eso, así que)

Explain why things happened and what came next — reasons and results, spoken out loud.

GRAMMAR PACK · 5 LESSONS · B1

Porque states the cause after the result and never starts a sentence: no fui porque estaba cansado. To lead with the cause, open with como instead: como llovía, nos quedamos en casa. For the result side, reach for por eso and así que: estaba enfermo, por eso no vine; no había taxis, así que caminé. And before a noun, porque doesn't work — use a causa de or debido a: cancelaron el vuelo a causa de la tormenta.

Below: the sentences each connector builds, the mistakes that tangle learners up, and a way to practise chaining causes and consequences out loud — no worksheets, no fill-in-the-blanks.

Say this

The phrases that carry the conversation

porque — cause after the result

  • no fui porque estaba cansadoI didn't go because I was tired
  • llegué tarde porque había tráficoI arrived late because there was traffic
  • lo compré porque estaba en ofertaI bought it because it was on sale
  • no contesta porque está en una reuniónshe's not answering because she's in a meeting

como — cause at the start of the sentence

  • como llovía, nos quedamos en casasince it was raining, we stayed home
  • como no tenía dinero, no salísince I didn't have money, I didn't go out
  • como es domingo, todo está cerradosince it's Sunday, everything is closed
  • como no contestabas, te escribísince you weren't answering, I texted you

por eso and así que — result markers

  • estaba enfermo, por eso no vineI was sick, that's why I didn't come
  • no había taxis, así que caminéthere were no taxis, so I walked
  • llovía mucho, por eso cancelaron el partidoit was raining a lot, that's why they canceled the match
  • no me gusta el café, así que pedí téI don't like coffee, so I ordered tea

Regional Spanish

What locals actually say

Textbooks teach one word. Locals use several — pick your region's and stay consistent.

Watch out

Mistakes that mark you as a textbook speaker

  1. Starting a sentence with porque.use como at the start — 'Como llovía...', not 'Porque llovía...'.
  2. Confusing porque (because) with por qué (why?), porqué (the reason), or por que (for which).'porque' is the conjunction used to answer 'why'.
  3. Using a causal conjunction before a noun.use 'a causa de' or 'debido a' with nouns — 'a causa de la lluvia', not 'porque la lluvia'.

The part no drill site can do

No flashcards. You learn it by using it

Carla, &Be grammar teacher

Carla

Your grammar teacher for this pack

There are no drills here and nothing to memorize. In the Chain Reaction lessons, Carla plays the friend who keeps asking why — you were late, a plan changed, a concert got cancelled — and you build the chain out loud: llegué tarde porque había tráfico, then flip it with como, then land the consequence with así que or por eso. When you're rolling, she stretches you into gracias a for good causes, a causa de for bad ones, and the three-line ¿por qué? / porque / el porqué untangle — all spoken, in the moment.

Blank mid-sentence and nothing bad happens — she waits. That's the practice, without unnecessary judgement.

Finish the 5 lessons and Chain Reaction is yours — earned, not given.

Download on the App Store First 10 lessons free · 10-minute spoken lessons · your AI coaching team remembers you

Quick answers

Questions people ask

Can you start a sentence with 'porque' in Spanish?

No — porque follows the result. To put the cause first, use como: Como llovía, nos quedamos en casa, never Porque llovía….

What's the difference between porque, por qué and porqué?

¿Por qué? asks why; porque answers it (because); el porqué is a noun meaning the reason: el porqué de…. Three spellings, three jobs.

What's the difference between 'por eso' and 'así que'?

Both introduce a result, and both take the plain indicative: estaba enfermo, por eso no vine; no me gusta el café, así que pedí té. Por eso leans 'that's why', así que leans 'so' — in conversation they're near-interchangeable.

How do you say 'because of' or 'due to' before a noun?

Use a causa de or debido a: cancelaron el vuelo a causa de la tormenta, debido al tráfico llegamos tarde. For a positive cause, gracias a: aprobé gracias a tu ayuda.

What do 'ya que', 'dado que' and 'puesto que' mean?

They all mean since / given that, used when the reason is already shared knowledge, and they sound a notch more formal: ya que estás aquí, ayúdame; dado que no hay tiempo, lo dejamos. Unlike porque, they work at the start of the sentence.